Tłumaczenia przysięgłe

PROFESJONALNE USŁUGI TŁUMACZEŃ PRZYSIĘGŁYCH

Tłumaczenia przysięgłe

Są to tłumaczenia poświadczone przez tłumacza przysięgłego. Tłumacz przysięgły to osoba, która po zdaniu odpowiedniego egzaminu została wpisana na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Tłumaczenie przysięgłe zawiera poświadczenie tłumacza, że tłumaczenie jest zgodne z przedłożonym mu dokumentem. Poprawność tłumaczenia poświadczana jest poprzez umieszczenie imienia i nazwiska tłumacza oraz jego podpisu. Tłumaczenie uwierzytelnione jest nie tylko gwarancją jakości, ale często jedyną możliwą formą tłumaczenia dla agencji rządowych. Tłumaczenia uwierzytelnione są wymagane m.in. przez urzędy stanu cywilnego, urzędy wojewódzkie, notariuszy, prokuratorów i sądy, a tłumacz przysięgły jest wymagany do tłumaczenia dokumentów urzędowych, takich jak świadectwa, pełnomocnictwa, testamenty, akty urodzenia lub zgonu oraz akty małżeństwa.

Tłumaczymy wszystkie rodzaje dokumentów, w tym regulaminy, instrukcje obsługi, strony internetowe, materiały reklamowe i sprzedażowe, korespondencję biznesową, dokumenty prawne, dokumenty finansowe i ekonomiczne, teksty literackie i wiele innych. Oferujemy również tłumaczenia specjalistyczne w dziedzinie medycyny i techniki.

Tematy tłumaczeń, dla których wykonujemy tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione):
  • 1

    Dokumenty tożsamości, takie jak prawo jazdy;

  • 2

    Dokumenty stanu cywilnego: akty małżeństwa, akty urodzenia;

  • 3

    Dokumenty dotyczące wykształcenia: świadectwa wykształcenia, dyplomy, suplementy do nich, certyfikaty;

  • 4

    Tłumaczenie stron internetowych

  • 5

    Dokumenty biznesowe

  • 6

    Tłumaczenia prawne

  • 7

    Zaświadczenia lekarskie

  • 8

    Teksty marketingowe

  • 9

    Teksty finansowe

  • 10

    Teksty specjalistyczne i techniczne

  • 11

    Tłumaczenia na potrzeby egzaminów UDT

  • 12

    Tłumaczenia na potrzeby kursów i egzaminów BHP

NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA

Jaka jest cena tłumaczenia przysięgłego (uwierzytelnionego)?
Cena tłumaczenia przysięgłego zależy od języka tłumaczenia, terminu, rodzaju i objętości dokumentu. Na koszt tłumaczenia jednej strony (czyli 1125 widocznych znaków) może mieć również wpływ specjalizacja tekstu. Dlatego każde tłumaczenie przysięgłe wyceniane jest indywidualnie. Cena tłumaczenia strony A4 zależy od wielu czynników, takich jak liczba pieczęci, ilość pisma odręcznego czy czytelność tekstu.
Jak długo trwa tłumaczenie?
Czy wycena jest bezpłatna?
Masz pytania?

Chętnie odpowiemy i pomożemy